Post by petra on Dec 20, 2008 20:55:36 GMT 2
At the prechristmas forum/onlinegettogether (good word for `Scrabble` ),we were talking about Filippos Pliatsikas, former PyxLax. Today I got the message that he´s going to perform in Amsterdam /Holland too, at the 28th of January! This can't be a coincedence anymore, I think the greek "gods" of music have found their way to the northern-european countries. Here is Filippos with one his famous PyxLax songs :Epapses agapi na thimiseis, translated :You stopped to remember love.
nl.youtube.com/watch?v=xScbUl_hKSA
Stixoi/Lyrics:
Ο καφές σου έχει κρυώσει / Your coffee has been cooled
και το ράδιο κλειστό τώρα για μέρες / and the radio (is) closed for days
σε θυμάμαι είχες ξαπλώσει / I remember you, you had laid
στου μονού μου κρεβατιού τις καλημέρες / in the good mornings of my single bed
Το ξέρω πως δεν το διάλεξα / I know that I didn’t choose it
αν έπρεπε τη σκέψη μου να ορίζεις / If you should define my thought
μα ακόμα δεν κατάλαβα / But I haven’t understood yet
γιατί έπαψες αγάπη να θυμίζεις / Why did you stop to remember love
Υπάρχουν το νιώθω υγρά μονοπάτια / There are, I feel it, wet paths
υπάρχουν κομμάτια από φως στη σιωπή / There are pieces of light in silence
τραγούδια που ‘γίναν με δάκρυα στα μάτια / Songs which have been created with tears in the eyes
τραγούδια που ‘γίναν απλά η αφορμή / Songs that they just became the cause
Το ξέρω πως δεν το διάλεξα / I know that I didn’t choose it
αν έπρεπε τη σκέψη μου να ορίζεις / If you should define my thought
μα ακόμα δεν κατάλαβα / But I haven’t understood yet
γιατί έπαψες αγάπη να θυμίζεις / Why did you stop to remember love
(translation from allthelyrics.com)
I still don't know if " PyxLax " can be translated, if it means something, maybe someone from Roda can tell us....
nl.youtube.com/watch?v=xScbUl_hKSA
Stixoi/Lyrics:
Ο καφές σου έχει κρυώσει / Your coffee has been cooled
και το ράδιο κλειστό τώρα για μέρες / and the radio (is) closed for days
σε θυμάμαι είχες ξαπλώσει / I remember you, you had laid
στου μονού μου κρεβατιού τις καλημέρες / in the good mornings of my single bed
Το ξέρω πως δεν το διάλεξα / I know that I didn’t choose it
αν έπρεπε τη σκέψη μου να ορίζεις / If you should define my thought
μα ακόμα δεν κατάλαβα / But I haven’t understood yet
γιατί έπαψες αγάπη να θυμίζεις / Why did you stop to remember love
Υπάρχουν το νιώθω υγρά μονοπάτια / There are, I feel it, wet paths
υπάρχουν κομμάτια από φως στη σιωπή / There are pieces of light in silence
τραγούδια που ‘γίναν με δάκρυα στα μάτια / Songs which have been created with tears in the eyes
τραγούδια που ‘γίναν απλά η αφορμή / Songs that they just became the cause
Το ξέρω πως δεν το διάλεξα / I know that I didn’t choose it
αν έπρεπε τη σκέψη μου να ορίζεις / If you should define my thought
μα ακόμα δεν κατάλαβα / But I haven’t understood yet
γιατί έπαψες αγάπη να θυμίζεις / Why did you stop to remember love
(translation from allthelyrics.com)
I still don't know if " PyxLax " can be translated, if it means something, maybe someone from Roda can tell us....